Discurso del presidente Trump en Whirlpool: promesas hechas, promesas cumplidas
Publicado el: 6 de agosto de 2020
Clyde, Ohio 3:31 p.m. EDT
EL PRESIDENTE: Gracias a todos. Por favor. Muchas gracias. Es un gran honor estar aquí. Y gracias Dan. Estoy encantado de estar en el gran estado de Ohio. Fueron muy buenos conmigo, pero yo he sido muy bueno con ustedes. (Aplausos.) He sido muy bueno con ustedes. Hemos sido buenos el uno con el otro. Con los increíbles hombres y mujeres de Whirlpool, la fábrica de lavadoras más grande del mundo.
Cada día, 20.000 nuevas y relucientes máquinas salen de esa hermosa línea de ensamblaje, pude verlo, y cada una de ellas está orgullosamente inscrita con esa gloriosa frase, “Made in the USA”. ¿Recuerdas? (Aplausos.) Fabricado en Estados Unidos.
Cuando estaba haciendo campaña, dije: “Vamos. “Made in the USA”. Ponlo en tus máquinas. Ponlo en todo lo que hacemos “. Agradezco a todos en Whirlpool por darnos la bienvenida hoy, incluido Marc Bitzer, gracias, Jim Keppler y Sarah Bovim. Muchas gracias. ¿Sarah? ¿Dónde está Sarah? Gracias. Muchas gracias. Sarah Bovim.
También con nosotros hoy está el secretario de Trabajo Gene Scalia y un luchador. Estoy seguro de que nunca escucharon sobre él; es un luchador. Además, es un campeón de lucha libre y un gran tipo: Jim Jordan. (Aplausos.) Jim. Él es un luchador. Gracias Jim. Y es fuerte. Nunca lucharía con él. Lo prometo. Y otro luchador, un gran tipo que ha estado a nuestro lado. Él trabaja con Jim y conmigo y es resistente: Bob Latta. Beto. (Aplausos.) Muchas gracias. Gracias, Bob.
Además, el teniente gobernador Jon Husted. Gracias, Jon. Gracias, Jon. (Aplausos.) Gracias. El presidente del Senado estatal, Larry Obhof. Larry, muchas gracias. (Aplausos.) Gracias, Larry. Gracias Larry El alcalde de Clyde Scott Black y muchos otros invitados distinguidos. Buena gente. (Aplausos.) Grandes representantes. Gracias, amigos. Muchas gracias.
Mientras celebramos el legado de 109 años de excelencia de fabricación estadounidense de Whirlpool, hoy quiero exponer mi visión de traer millones y millones más de empleos y miles de fábricas más a las costas estadounidenses donde pertenecen. Lo hemos estado haciendo por mucho tiempo. Una de las razones por las que está teniendo éxito hoy, es por una reunión que probablemente tuve hace cuatro años con un muy buen representante de esta empresa, dijo lo que le estaban haciendo y lo mal que lo estaban tratando otros países. Y sabes lo que hice. Y aquí estamos hoy, la planta más exitosa. (Aplausos.) Y lo hemos hecho en muchos lugares.
El deber de un presidente es poner a los ciudadanos de esta nación primero. Es por eso que mi administración jura por dos reglas simples pero cruciales: Compra cosas americanas y emplea americanos. (Aplausos).
Y nadie sabe mejor que los trabajadores de Whirlpool el alto costo de los errores económicos y la rendición de las administraciones pasadas. Sobre la cuestión del comercio exterior, los líderes anteriores se guiaron por una política vergonzosa de capitulación, sumisión y retirada.
Durante décadas, ustedes han visto cómo los políticos permitían que naciones extranjeras robaran nuestros trabajos, saquearan nuestras fábricas y saquearan las joyas de la corona de la economía estadounidense. Y la palabra “saqueo” está en mayúscula.
Washington se quedó de brazos cruzados mientras otros países participaban en prácticas comerciales desleales, como subsidios masivos, manipulación de divisas y, en el caso de esta industria y esta empresa, el vertedero mayorista de productos fabricados en el extranjero vendidos por debajo del costo con el único propósito de dejarlos fuera del negocio para que pudieran darnos el producto al doble, triple y cuádruple del precio. Pero no dejamos que eso continuara sucediendo, ¿verdad? (Aplausos).
Durante ocho años, Whirlpool suplicó a la administración Obama-Biden, que no hizo nada, que protegiera a los trabajadores estadounidenses del flagrante vertido de lavadoras y secadoras extranjeras en Estados Unidos. Pero sus gritos de auxilio cayeron en oídos sordos. No viste ninguna acción. No actuaron. No les importó, y nunca lo hubieran hecho ni lo harían.
Durante ocho largos años bajo la administración de Obama-Biden, los trabajadores de las fábricas estadounidenses no recibieron nada más que promesas incumplidas y ventas descaradas y empleos perdidos. La última administración ató a Estados Unidos en una debacle globalista tras otro.
Se ocuparon de los intereses especiales al tiempo que permitían que las naciones extranjeras se llevaran nuestra riqueza, nuestra dignidad, nuestros sueños, nuestro dinero. El sufrimiento de nuestros trabajadores se encontró con nada más que una traición cruel y una indiferencia cruel.
En 2013, la Comisión de Comercio Internacional de Estados Unidos declaró culpables a los competidores de Corea y otros países de arrojar lavadoras al mercado estadounidense y les ordenó pagar aranceles anti vertedero de hasta el 79 por ciento. Pero en lugar de pagar estos aranceles muy altos, LG y Samsung trasladaron la producción a otro país, un país llamado China.
¿Alguna vez has oído hablar de eso? Y la última administración no hizo nada, ya que siguió arrojando lavadoras al mercado estadounidense con impunidad.
Se rieron de la administración Obama-Biden. Eran una broma. Y estaban perfectamente felices de dejar que China se llevara los trabajos, que desaparecieran y que esta fábrica cerrara. Y sabes cómo se siente. Vine hoy, y todos estaban allí afuera. Multitudes tremendas, saludando y vitoreando. Dije: “Debo haberlo hecho bien”, porque vi gente que estaba realmente feliz. (Aplausos). Porque hace cuatro o cinco años, este lugar era un desastre.
En 2017, Whirlpool volvió a ganar el relevo del ITC. Una vez más, sus competidores extranjeros trasladaron sus fábricas para evitar la igualdad de condiciones y evitar responsabilidades, trasladando la producción a Tailandia y Vietnam: Tailandia y Vietnam, dos lugares que me gustan mucho sus líderes mucho. Son muy amables con nosotros. ¿Se aprovechan de los Estados Unidos? Ya no tanto.
Pero esta vez, había una gran diferencia: en lugar de una administración que vendió a los trabajadores estadounidenses y vendió su empresa y que no podría haberse preocupado menos por ustedes, finalmente tuvieron un presidente que defendió al trabajador estadounidense.
El 23 de enero de 2018, en mi escritorio en la Oficina Oval, firmé con orgullo la orden de imponer un arancel del 50 por ciento a todas las lavadoras fabricadas en el extranjero. (Aplausos).
Como resultado, las nueve fábricas de Whirlpool en los Estados Unidos pronto prosperaron como nunca antes, invirtiendo en nuevos productos, nueva infraestructura y cientos de nuevos empleos estadounidenses.
Y acabo de hacer un recorrido, y en realidad quería un par de esas máquinas para mí (risas), pero no sabía que sería apropiado preguntar. Pero son hermosos. Eso incluye miles de nuevos trabajos en toda la cadena de suministro de Ohio, desde aquí en Clyde hasta Findlay, Ottawa, Greenville y Marion. Por todas partes. (Aplausos).
Su empresa se convirtió en un ejemplo brillante. De, en realidad, una compañía que estaba en decadencia, se convirtió en un brillante ejemplo de lo que las políticas comerciales firmes y los aranceles inteligentes pueden aportar: empleos y prosperidad a comunidades como esta en todo Ohio, Michigan, Wisconsin, Pensilvania y muchos otros estados.
A todos les va bien. Lo estaban haciendo genial. Luego llegó la plaga (virus chino) y ahora están muy bien de nuevo. Hicimos que cerraran; salvamos millones de vidas. Pero ahora estamos abriendo, y parece que estaba en lo cierto acerca de la “V”, porque estás viendo el tipo de números que están entrando, y están entrando con fuerza. Vienen fuertes. (Aplausos.) Nunca debería haber sucedido. Nunca debería haber sucedido. China nunca debería haber dejado que sucediera.
Al defender sus trabajos aquí en Whirlpool, estaba haciendo exactamente lo que prometí en junio de 2016. Como candidato a presidente, me paré ante una audiencia de patriotas trabajadores en una instalación de procesamiento de metales en las afueras de Pittsburgh, Pensilvania, para delinear mi plan para una nueva política comercial “América Primero”. E incluso fue un trabajo mejor de lo que prometí. Soy un político que dice “voy a hacer esto”, y luego lo hacemos mejor. Producimos más de lo que prometí.
Y, por cierto, se está construyendo el muro. Va a estar terminado muy pronto. (Aplausos.) En mi discurso, advertí que nuestros políticos han seguido agresivamente una política de globalización: trasladar nuestros trabajos, nuestra riqueza y nuestras fábricas al extranjero.
Les expliqué que la globalización, estos son los globalistas, no me agradan mucho los globalistas, pero tampoco les agrado mucho a ellos. La globalización ha hecho que las élites financieras, que donan a los políticos, sean muy ricas, pero ha dejado a millones y millones de nuestros trabajadores con nada más que pobreza y dolor, y nuestros pueblos y ciudades con fábricas y plantas vacías.
Durante años más tarde, hemos hecho un progreso extraordinario en revertir la peligrosa marea del globalismo; esto tuvo lugar durante un período de cuatro a cinco años. Piense en ello: de cuatro a cinco años. Lo que hemos hecho es un milagro, y ahora está mejorando aún más porque hemos tomado medidas adicionales.
Y, ya sabes, cuando das estos pasos, tienes que pasar por procedimientos legales. No es como, “Boom, simplemente lo voy a firmar”. Tienes que salir por 90 días de revisión, luego 120 días de revisión, luego más. Y lo hicimos tan rápido como pudimos.
Lo estamos haciendo ahora mismo, con la FDA; estamos aprobando vacunas en días que nadie creía posible. Llevaría años y años, y lo estamos haciendo en meses, y lo estamos haciendo muy bien.
Bajo mi administración, estamos luchando por Main Street, no por Wall Street. Hemos rechazado el globalismo y abrazado el patriotismo. En mi discurso en Pittsburgh, en junio de 2016, hice siete grandes promesas a los trabajadores estadounidenses.
Muchos políticos antes que yo prometieron cambios en la campaña electoral, solo para retroceder ante la presión corporativa e internacional. Como Jerusalén. Todos prometieron Jerusalén, ¿no es así? – Por años y años. Yo lo hice; ellos no lo hicieron (Aplausos).
Se traslado la embajada a Jerusalén, convirtiendo a Jerusalén en la capital de Israel. Todos hablaron de eso. Hablaron y hablaron y hablaron, y luego llegaron a la oficina, y no lo hicieron.
Y entiendo por qué: la presión era enorme. Sobre mí también. Simplemente no atendí las llamadas telefónicas. Es verdad. Los líderes llamaban desde otros países. Yo decía: “Sé por qué están llamando. Los llamaré en unos días”. Luego firmé todos los papeles, lo hice y luego los llamé. Y dijeron: “Estaba llamando sobre Israel y Jerusalén, pero ya lo has hecho”. Dije: “Eso es correcto”. Y ellos dijeron: “Oh, está bien”. (Risas.) Dije: “Oye, desearía que me hubieses contestado la llamada antes”. (Risas y aplausos).
Pero no me eché para atrás en mis promesas, y he cumplido todas. Primero, prometí retirar a los Estados Unidos del asalto desastroso de la última administración a los trabajadores estadounidenses: la Asociación Trans-Pacífico. Habría sido un desastre. Hubiera sido un desastre, especialmente para la industria del automóvil. La habría dejado fuera de servicio. Mi primera semana en el cargo, cumplí esa promesa y cancelé esa catástrofe que mataba el trabajo.
En segundo lugar, me comprometí a nombrar a los negociadores comerciales más firmes e inteligentes para defender los empleos estadounidenses, y lo hice con Bob Lighthizer y toda su gente. Han sido fantásticos.
En tercer lugar, dije que usaría todas las herramientas legales a mi disposición para luchar contra el comercio desleal, y lo hice. Y encontré algunos que nadie conocía. Algunas de ellos eran muy viejas. Tenían mucho polvo sobre ellas. No se había utilizado durante décadas y décadas. Pero los encontré, cosas que hoy nunca podrías aprobar.
Cuarto, prometí etiquetar a China como un “manipulador de divisas”, y lo hice.
Quinto, dije que traeríamos casos comerciales contra China para acabar con su agresión económica.
Sexto, me comprometí a imponer aranceles a los bienes para proteger los empleos estadounidenses y detener los abusos de China y de muchos otros países en virtud de la Sección 232 de la Ley de Expansión Comercial de 1962 y la Sección 301 de la Ley Comercial de 1974.
Como tú presidente, he cumplido cada una de estas promesas al pueblo estadounidense y al trabajador estadounidense, sin excepción. Todo se ha hecho. (Aplausos).
Séptimo, una de mis mayores promesas en ese discurso fue reemplazar el desastre conocido como NAFTA, North American Free Trade Agreement (Tratado de Libre Comercio Norteamericano), uno de los peores acuerdos comerciales que haya hecho cualquier país, y mucho menos el nuestro. Ohio perdió casi el 40 por ciento de sus trabajos de fabricación después de la firma de NAFTA. La mitad de todos los trabajos de fabricación de automóviles en todo el estado se eliminaron.
A principios de este año, finalmente terminé la pesadilla del NAFTA y firmé el nuevo acuerdo de USMCA, The new United States-Mexico-Canada Agreement. Eso es Estados Unidos, México y Canadá. Y todas esas cosas malas por las que tuvieron que sufrir, ya no están sufriendo, porque ahora las personas y las empresas tienen un incentivo para quedarse. No se van a ir tan rápido. (Aplausos).
Ese fue el punto más importante que hice. Quiero asegurarme de que estas empresas no se vallan. Y los gerentes se acercaban y les decían: “Lo siento, nuestra empresa se va y se va a México”, o Canadá, pero se dirige, principalmente, en ese caso, a México. Canadá se aprovecha de nosotros con los productos lácteos, una ventaja increíble, pero ya no.
Pero México aceptó muchos trabajos. Y dije: “No quiero que las empresas se muden, y si se mueven” ¿Recuerdas? Lo has escuchado. “Si se mudan, al hacer ese producto en otro país, tienen que pagar un gran precio para venderlo nuevamente en nuestro país”. Entonces no tienen más incentivos para moverse.
El USMCA contiene nuevas y poderosas protecciones para los fabricantes estadounidenses, fabricantes de automóviles, agricultores, productores de lácteos y trabajadores en todo Ohio y todos nuestros estados.
Esas fueron promesas clave que hice a los trabajadores estadounidenses en 2016; Cumplí con cada una de ellas. Los medios de comunicación falsos allá atrás, odian informar esto. Ellos lo odian. (Aplausos). ¿Por qué lo odian? Porque se dedican a dar noticias falsas.
Hoy, para definir nuestro camino a seguir, estoy haciendo a nuestros increíbles trabajadores seis promesas más que cumpliré durante los próximos cuatro años, y estoy muy orgulloso de hacerlas en su planta y en el estado de Ohio.
En primer lugar, venceremos al virus de China. Estamos trabajando muy, muy duro. Lo llamamos el “virus de China”. Lo llamamos el “enemigo invisible”. Lo llamamos con muchos nombres diferentes. Tiene muchos nombres diferentes, pero es malo. Y hemos logrado grandes avances.
Estamos atacando el virus desde todos los ángulos. Y a través de esta estrategia agresiva, ganaremos la guerra, y sucederá antes de lo que la gente piensa.
Estamos desarrollando una gran cantidad de terapias como remdesivir, dexametasona, tratamientos con anticuerpos (los tratamientos con anticuerpos están funcionando muy bien, muy bien) y muchas más que nos han permitido reducir la mortalidad en un 85 por ciento desde abril.
Bajo la Operación Warp Speed, dos vacunas ya se encuentran en la etapa final de ensayos clínicos. Y tendremos una vacuna muy pronto, espero que sea mucho antes de fin de año.
La producción nacional de equipos de protección personal, como respiradores, batas y guantes N95 aumentó dramáticamente. Ahora tenemos fábricas en todo Estados Unidos que fabrican estos productos. Y hemos desarrollado el sistema de prueba más avanzado en la tierra para producir lo mejor posible, y esto es lo que tenemos que hacer: tenemos que producir no solo limpieza y perfección en todos los sentidos, sino que debemos proteger a nuestros ciudadanos más vulnerables contra este virus horrible y eso es, en general, los ancianos, especialmente los ancianos con problemas del corazón y diabetes en particular.
Nuestra estrategia protege a las personas con mayor riesgo al tiempo que permite que las personas con menor riesgo puedan regresar al trabajo y a la escuela de manera segura. En lugar de una cuarentena general e interminable que causa graves consecuencias para la salud pública a largo plazo, nos hemos enfocado y analizado enfoques basados en datos, y eso es lo que estamos haciendo.
Una vez más, cuando cierras, y tuvimos que hacerlo inicialmente porque llegó y nos golpeó fuerte, fuerte, y nadie sabía lo que era, y salvamos millones de vidas.
Pero hoy, lo identificas. Sabemos qué hacer y sabemos a quién proteger. Por ejemplo, los niños muy pequeños son increíblemente poderosos. Son mucho más fuertes que todos nosotros cuando se trata del sistema inmune; Es algo increíble de ver. Pero sabemos a quién proteger y sabemos qué hacer.
Y déjame decirte: los encierros tienen grandes consecuencias en términos de drogas, en términos de familia, en términos de depresión y suicidio, en términos de tantos otros problemas que causan las cuarentenas interminables y no son buenas para los niños. Ellos no aprenden lo mismo en una computadora que cuando están en un aula. Así que hay grandes problemas con los cierres. (Aplausos).
Pero no podemos vencer al virus luchando unos contra otros. Simplemente no puedo. Y hay muchas teorías diferentes y muchas maneras diferentes, pero si observas algunos de los resultados, verás algunos de estos estados, administrados por los gobernadores: algunos de los estados que están abiertos y funcionando de manera muy inteligente, van muy bien y, de hecho, están mejor que los estados con cuarentenas prolongadas.
Ahora es el momento de unirnos como estadounidenses y unirnos contra la plaga que China nos causó. Juntos prevaleceremos.
Mi segunda promesa es esta: nos levantaremos de la adversidad actual de este enemigo horrible e invisible, y seremos más prósperos y resistentes que nunca. Hemos hecho cosas que nunca supimos que podíamos hacer. Estamos construyendo fábricas ahora. Estamos construyendo plantas.
Verán lo que sucederá con los números de trabajo muy pronto. Tuvimos dos de los mejores meses en la historia de nuestro país. Y vamos a tener muchos, muchos años muy, muy exitosos, a menos que alguien venga y lo destruya duplicando, triplicando y cuadruplicando sus impuestos y cuadruplicando algo más llamado “regulaciones”. Se terminaría todo, sería tiempo de depresión.
Una de las lecciones clave que hemos aprendido en esta batalla contra el virus de China es que la poderosa economía estadounidense tiene una capacidad fantástica para adaptarse y reutilizar sus fábricas.
Hoy, usando la Ley de Producción de Defensa, que hemos usado a menudo, recuerden que siempre decían, “Oh, use la Ley de Producción de Defensa”. La hemos usado mucho, más que algunas empresas quisieran saber.
Estamos comprometidos en la movilización industrial más rápida, con mucho, desde la Segunda Guerra Mundial.
Durante los últimos seis meses, hemos sido testigos de un milagro industrial tras otro. Hemos visto a General Motors reutilizar una instalación de autopartes en Kokomo, Indiana, un gran estado, tenemos una fábrica de ventiladores, literalmente en cuestión de días. Y ahora estamos produciendo miles y miles de ventiladores por semana. General Motors ahora ha construido y entregado más de 20,000 ventiladores.
Para la próxima semana, nuestra reserva nacional estratégica estará equipada para instalar más de 100,000 ventiladores. Son muy caros de construir. Son muy complejos. Máquinas muy, muy complejas. Y son grandes. Y dije que ahora estamos suministrando ventiladores a muchos países del mundo. Todos en nuestro país lo tienen. Ni una sola persona sabia de ventiladores, no teníamos ventiladores. Teníamos muy pocos, sin embargo, toda persona que ha necesitado un ventilador, piensen en esto, lo ha tenido. Todas las personas que necesitaban un ventilador lo tuvieron. ¿Quién hubiera pensado que eso era posible?
Y recuerdas, al principio, cuando escuchaste por primera vez sobre esta horrible situación con el virus de China, los ventiladores, no estaban cerca. Y ahora los hacemos por miles.
Trabajando con GM y casi una docena de otras compañías, grandes compañías, mi administración ha convertido a Estados Unidos en el rey de los ventiladores del mundo. El rey del ventilador. (Aplausos.) Hazlos buenos. Y los hacemos geniales. Ellos son muy buenos. De máxima calidad.
Ahora estamos exportando ventiladores a amigos y aliados, y ellos están realmente agradecidos. Están llamando, “¿Puedo tener ventiladores para nuestro país, señor?” “¿Cuantos necesitas?” “¿Podrías enviar 1000?” Le dije: “Eso es mucho. La respuesta es sí.”
Lo que estamos haciendo es increíble. Estamos ayudando a otros, lo estamos haciendo más bien, lo haremos con ventiladores. También estamos haciendo vestidos, hisopos y otras cosas. Los ventiladores son resistentes. Los ventiladores son solo una parte de nuestra aceleración de fabricación histórica.
En los siete días que los funcionarios de la ciudad de Nueva York pidieron ayuda la primavera pasada, ayudamos a enviar un millón de yardas de tela desde Carolina del Norte a la ciudad de Nueva York para máscaras y batas. Los estamos haciendo por todas partes. Una gran compañía, Honeywell, ha abierto fábricas de respiradores N95 en Rhode Island y Arizona en un tiempo récord, y ahora están produciendo decenas de millones de máscaras para nuestra Reserva Estratégica Nacional.
Serán la base de un futuro aún más brillante para la industria estadounidense. Lo que hemos podido hacer en un corto período de tiempo es, francamente, increíble. No estoy hablando de mí; Estoy hablando de la gente por ahí. Lo que han hecho es increíble, incluidos los militares y algunos de los generales y almirantes, el trabajo que han hecho.
Mi tercera promesa es aprovechar estos logros para convertir a Estados Unidos en el principal fabricante médico, y farmacéutico del mundo. (Aplausos).
Como hemos visto en esta pandemia, los Estados Unidos debe producir equipos, suministros y productos farmacéuticos esenciales para nosotros. No podemos confiar en China y otras naciones del mundo que algún día podrían negarnos productos en un momento de necesidad. No podemos hacerlo. No podemos hacerlo. Tenemos que ser inteligentes.
Y hablando de productos farmacéuticos, instituimos cuatro movimientos: descuentos, naciones favorecidas y otras cosas, comprando a otras naciones donde tienen el producto, la misma píldora exacta, idéntica; fabricado en la misma fábrica, por una fracción, solo una pequeña fracción del costo. Compramos en otros países, en lugar de comprar a través de este ridículo atolladero de estafa política por el que hemos estado pasando durante muchos años.
Y lo que he hecho, en términos de naciones favorecidas, si, por ejemplo, Alemania tiene una pastilla por 10 centavos y nosotros una pastilla por $2, instituimos naciones favorecidas en la compañía farmacéutica. Obtenemos la pastilla por la misma cantidad que la pastilla más baja del mundo. En cualquier lugar del mundo. (Aplausos). Y eso podría bajar el precio de los productos farmacéuticos, de los medicamentos, medicamentos recetados, podría bajar el precio 50, 60, 70 por ciento, tal vez más que eso.
Esto es algo: ahora, debo decirles que nunca había visto tantos anuncios malos sobre mí como en los últimos tres días desde que hice esto. (Risas). Entonces, ¿recordarán que cuando ven este horrible anuncio de que soy un “socialista”, me llamaron “socialista” por primera vez en toda mi vida. (Risas). En realidad, lo que estoy haciendo es utilizar países socialistas, que compran nuestro producto por mucho menos de lo que se nos permite: digo: “Bueno, si se lo van a vender a este país … “podría ser socialista” por un precio más bajo, entonces obtendremos el mismo precio “. Entonces tú sabes.
Pero me han llamado todos los nombres habidos y por haber en el libro. Y dije el otro día: “Siempre que vean a una compañía farmacéutica anunciando que Donald Trump es un mal tipo, recuerden: los precios de sus medicamentos deben estar bajando mucho. En grandes escalas.” (Aplausos.) Entonces recuerden eso.
Recuerden eso, porque no quiero obtener todos esos votos negativos, y luego Biden gana, y lo intentan: el primer mes, él dirá: “Bajé los precios de los medicamentos en un 78 por ciento”. Y él ni siquiera sabrá qué demonios está diciendo. (Risas y aplausos.) No quiero estar viendo eso desde algún hermoso resort en algún lugar del mundo.
Podría haber tenido o tenía una vida tan hermosa antes de hacer esto. Pero, está bien porque estamos haciendo un gran trabajo y (aplausos) me hace muy feliz ver que la gente está adecuadamente representada.
Pero durante el transcurso de los próximos cuatro años, traeremos nuestras cadenas de suministros farmacéuticos y médicos a casa. Los traeremos a casa donde pertenecen. Y dejaremos de depender de China, como hicimos con las lavadoras y secadoras, como hicimos con muchas otras cosas. Haremos nuestro producto aquí de manera segura, hermosa y económica.
Estamos reafirmando la independencia económica estadounidense. Y lo he estado haciendo desde el primer día que asumí el cargo. Con este fin, hace poco tiempo firmé la nueva orden ejecutiva para asegurar que cuando se trata de medicamentos esenciales, compremos productos estadounidenses. (Aplausos.).
La orden ejecutiva requerirá que las agencias gubernamentales de Estados Unidos, compren todos los medicamentos esenciales que necesitamos de fuentes estadounidenses. La orden ejecutiva también eliminará las barreras regulatorias innecesarias a la producción farmacéutica nacional y apoyará los procesos de fabricación avanzados que mantendrán bajos los precios de nuestros medicamentos y permitirán que las empresas estadounidenses compitan en el escenario mundial. Podremos competir en el escenario mundial, pero ahora vamos a tener los precios más bajos, en lugar de, los precios más altos.
Conozco personas que van a Canadá, van a Canadá a comprar drogas. Para comprar medicamentos recetados, van allí porque el precio es mucho más bajo que en los Estados Unidos. Y, sin embargo, está hecho por la misma compañía, a menudo en la misma planta. Es una desgracia. Y los políticos permitieron que esto sucediera por muchas, muchas décadas.
Tienes personas llamadas “intermediarios”. No sé quiénes son los intermediarios. No lo sé. Nunca dicen “intermediarios”, porque es un término que es políticamente incorrecto. (Risas).
Pero he escuchado el término “intermediarios” durante mucho tiempo. Son tan ricos. Son tan ricos. Nadie tiene idea de quién demonios son o qué hacen. Ganan más dinero que las compañías farmacéuticas. Sabes, para ser justos, al menos las compañías farmacéuticas tienen que producir un producto, y tiene que ser un buen producto. Pero los intermediarios … bueno, el descuento que estoy haciendo elimina a los intermediarios, reduce los costos y el dinero vuelve a las personas que compran los medicamentos.
Entonces, tengo muchos enemigos por ahí. Esta puede ser la última vez que me veas por un tiempo. Muchos enemigos muy, muy ricos, pero no están contentos con lo que estoy haciendo. Pero creo que tenemos una oportunidad de hacerlo, y ningún otro presidente hará lo que yo hago.
Ningún otro presidente daría a una nación favorecida, un reembolso, comprar de otras naciones a un costo mucho menor. Nadie. Y hay muchas personas infelices, y son personas muy ricas, y ahora están muy infelices.
Aquí está mi cuarta promesa para los trabajadores estadounidenses: más allá de nuestras cadenas de suministro médico, durante los próximos cuatro años, implementaremos millones de nuevos trabajos industriales en muchos otros sectores críticos que son vitales para nuestra seguridad y prosperidad nacional, desde la electrónica hasta las máquinas, herramientas para transporte marítimo, aeroespacial, automóviles y, por supuesto, al hierro y al acero. Y nunca olvidaremos sus lavadoras y secadoras. ¿Bueno?
Durante los ocho años de la última administración (aplausos) y, por cierto, solo tengo que contarte esta pequeña historia. Un par de pequeñas historias si no te importa. ¿Te importa?
AUDIENCIA: ¡No!
EL PRESIDENTE: Está bien, porque eso es mejor que las otras cosas, ¿verdad?
No, estaba con alguien y me dijo: “Sabe, para un lavavajillas, no tenemos suficiente agua, señor”. Creo que … mucha gente de la audiencia entendería lo que estoy diciendo. No tienen suficiente agua porque ponen restricciones, por lo que no tienes agua. Y dije: “¿Qué es eso? ¿Qué es eso?”
En la mayoría de los estados, es decir, fuera de las áreas desérticas, tenemos tanta agua que no sabemos qué hacer con ella, ¿verdad? Muchos estados. A tu estado le va bastante bien con el agua, ¿verdad? Entonces tienen mucha agua.
Entonces aprobé un reglamento. Firmé un reglamento que le da mucha más agua a los lavavajillas. Y te preguntaba hoy, y eso, por cierto, incluye tus lavadoras. No necesitas demasiada agua en tus secadoras, pero incluye tus lavadoras.
Y solo le decía a su brillante gente que está haciendo un trabajo tan bueno dirigiendo su empresa, le dije: “¿Cuánto impacto ha tenido eso?” Ellos dijeron: “Increíble. Ha sido increíble”.
Porque tenía gente diciendo que lavarían los platos y que presionarían el botón cinco veces.
Entonces, al final, probablemente estén desperdiciando más agua que si lo hicieran una vez.
Entonces, ¿te fijas? La gente que fabrica las máquinas, sabe de lo que estoy hablando. Ahora tenemos el agua que necesitas, en lugar de una estúpida, donde tienes mucha menos agua de la que necesitas y sigues repitiendo una y otra vez. Algunas personas dijeron que presionarían el botón cinco veces. No tenían suficiente agua.
Y lo mismo con lavabos, inodoros y duchas. Entras en una nueva casa, abres el grifo; no sale agua. Abres la ducha; si eres como yo, no puedes lavar tu hermoso cabello correctamente. (Risas y aplausos). Pierdes 20 minutos más. “Por favor, sal.” El agua, gotea, ¿verdad? Sabes de lo que estoy hablando: ponen restricciones. Me deshice de eso. Lo firmé. Eso es sentido común.
Así que ahora, cuando realmente vas a una nueva casa y pagas mucho dinero, abres el grifo y sale agua. ¿No es agradable? Esa fue una regulación que fue promulgada por mucha gente que no entiende la vida. Porque terminas usando la misma cantidad de agua; simplemente déjalo funcionar tres veces más. Es una locura.
Y otra cosa que hice: ¿te acuerdas de la vieja bombilla? La vieja bombilla era tan buena que la dejaron fuera de servicio. Era mucho más barato y tenía mucha mejor luz. Y todos ustedes son gente guapa, pero se ven mejor bajo la vieja bombilla que con esa horrible bombilla nueva.
¿Correcto? Le costó una fracción del costo. No duró tanto, pero está bien. Pero te costó una fracción. Lo reinstituí y lo abrí para que puedan vender ambos. Pueden vender la nuevo si lo deseas, y pueden vender la vieja. Con la ampolleta vieja, están haciendo un negocio increíble. Increíble negocio.
Y, ya sabes, la nueva se considera “residuo peligroso”. Cuando se quema, se supone que debes llevarla a un … un vertedero, un vertedero específico. ¿Cuántas personas van a hacer eso con una bombilla? “Oye, ya sabes, perdimos esta bombilla. Viajemos 28 millas fuera de la ciudad para deshacernos de ella”. (Risas.) Es un desperdicio peligroso.
Así que volví a colocar la bombilla vieja. Y puedes usar la nueva; puedes usar cualquier cosa. Supongo que es competencia. Pero me gusta especialmente porque no me veo tan naranja, así que es muy agradable. (Aplausos.) Muy bonito. No quiero mirar, no me gusta ese estilo. Nunca me gustó. Pero es algo tremendo y está teniendo un gran éxito.
Así que, ya sabes, se burlarán y dirán: “Oh, a quién le importa eso”. Cosas muy grandes. Sabes, estas son cosas importantes. Mucha gente ha dicho: “Gracias, señor”. Tenían lavabos que no daban agua. Tenían duchas que no daban agua. Toda la cosa. Y ha sido algo grandioso. Ha sido muy popular. Y también podríamos contárselo, porque la gente no habla de eso. Pero estas son cosas que ningún otro presidente haría. Francamente, ningún otro presidente pensaría siquiera en ello.
Durante ocho años de la última administración, Estados Unidos perdió 10,000 fábricas y casi 200,000 empleos industrial (en el sector manufacturero), piensa en eso. En contraste, mi administración agregó más de medio millón de empleos industriales. En realidad, eran 701.000 puestos de trabajo antes de que llegara la plaga.
Y si recuerdas, el presidente Obama: “Necesitas una varita mágica”. Necesitamos trabajos industriales. Dijo, pero: “Los trabajos en el sector manufacturero, no volverán. ¿Cómo lo va a hacer Trump? ¿Acaso tiene una varita mágica?”. Él también estaba equivocado en eso.
Mi quinta promesa a los trabajadores estadounidenses es recuperar los empleos estadounidenses en las fábricas utilizando todas las herramientas a mi disposición, incluidos los aranceles; me encantan los aranceles aplicados correctamente, porque atraen a competidores desleales de países extranjeros para que hagan lo que tú quieras que hagan. Derechos compensatorios y nuevos acuerdos comerciales basados en el principio de equidad y reciprocidad.
Y estaré firmando algo muy importante. Vigila la próxima semana. Creo que estarán muy orgullosos de tu presidente. Voy a firmar algo que es muy importante durante la próxima semana, probablemente. Y tendrá un impacto tremendo en la equidad y el comercio.
Como parte de este compromiso, hoy firmé una proclamación que defiende a la industria estadounidense al volver a imponer aranceles al aluminio en Canadá. Canadá se estaba aprovechando de nosotros, como de costumbre, y lo firmé, y se impone, porque el negocio del aluminio estaba siendo diezmado por Canadá. Muy injusto con nuestros trabajos y con nuestros grandes trabajadores del aluminio.
Hace varios meses, mi administración acordó levantar esos aranceles a cambio de una promesa del gobierno canadiense de que su industria del aluminio no inundaría nuestro país con exportaciones y acabaría con todos nuestros trabajos de aluminio, que es exactamente lo que hicieron. Los productores canadienses de aluminio han roto ese compromiso, y el Representante Comercial de Estados Unidos, Robert Lighthizer, me ha advertido que este paso para volver a imponer aranceles es absolutamente necesario para defender nuestra industria del aluminio.
Para ser una nación fuerte, Estados Unidos debe ser una nación manufacturera y no estar dirigida por un montón de tontos. Eso significa proteger nuestra base industrial nacional. Tenemos que proteger nuestras grandes empresas y nuestros grandes trabajadores.
Mi sexta y última promesa hoy es defender para siempre el compromiso que hice desde el principio: siempre pondré a los trabajadores estadounidenses en primer lugar. Siempre. Siempre se pondrán primero. (Aplausos.).
Y no sé si están sindicados o no, no me importa, pero hice un gran trabajo para los sindicatos. Ya sabes, todos los dirigentes sindicales están en mi contra, pero todos los trabajadores están a mi favor, así que algo está bien. Los trabajadores son para mí. (Aplausos.) Por lo general, los líderes sindicales, los demócratas los invitan y comen bastante bien en Washington.
Como parte de este compromiso, el lunes firmé una orden ejecutiva para evitar que las agencias gubernamentales, como la Autoridad del Valle de Tennessee, reemplacen a los trabajadores estadounidenses con mano de obra extranjera barata. Hay una empresa de servicios públicos muy grande dirigida por un hombre que recibe $8 millones al año. ¿A alguien en esta sala le gustaría ese trabajo? Ocho millones. Ocho millones al año, ¿verdad? El mejor pagado, de verdad, no trabaja para mí; No pagaría $8 millones.
El presidente de Estados Unidos recibe $450,000, yo renuncio a mi salario. Nadie dice eso nunca. También podría decirlo de vez en cuando. Creo que soy el único presidente que hace eso. Y yo digo: “Eso no es demasiado inteligente”.
Pero la Autoridad del Valle de Tennessee paga $8 millones al año a la cabeza. Y después de que la Autoridad despidiera al 20 por ciento de su fuerza laboral de tecnología estadounidense y los obligara a capacitar a sus reemplazos extranjeros, esta semana, le dije al presidente de la junta: “Estás despedido”. (Aplausos). Y los despidos continuarán a menos que se reviertan los despidos y se vuelva a contratar a los trabajadores estadounidenses.
Y, por cierto, cuando me iba al gran estado de Ohio, ¿alguna vez viste a Biden, donde siempre dice el estado equivocado? “Es genial estar en Florida. Florida.” “No, es Ohio”. Nunca he visto a nadie hacer eso, todavía no lo he hecho; eso es un desastre. Siempre digo, Jim Jordan, si haces eso, se acabó, ¿verdad? Puedes ser Winston Churchill. Se acabaron los discursos; simplemente sales del escenario.
Pero lo hace todo el tiempo. Nadie en la prensa lo dice. “Amo el estado de Iowa”. “Señor, señor, es Idaho. Es Idaho “. Y lo peor es cuando está en Indiana y dice: “Es genial estar con la gente de Florida”, y tienes palmeras por todos lados. Pero lo hace todo el tiempo. Algo está pasando.
Pero en los últimos cuatro años, hemos logrado avances extraordinarios, y durante los próximos cuatro años juntos, convertiremos a Estados Unidos en la superpotencia manufacturera sin igual del mundo. Hemos pasado por mucho juntos. (Aplausos).
Han hecho todo lo posible para interponerse en mi camino. Nos han tratado de manera muy injusta, vergonzosa, con lo que nos han hecho. Y a pesar de lo que han hecho, ninguna administración en la historia de este país ha hecho más en los primeros tres años y medio que nosotros, ya sea reconstruyendo nuestras fuerzas armadas (aplausos), todo hecho en los Estados Unidos; si se trata de los mayores recortes de impuestos de la historia; si se trata de los mayores recortes regulatorios de la historia; ANWR en Alaska, el campo más grande, tal vez, en el mundo que Ronald Reagan, incluso antes de Ronald Reagan, ningún presidente pudo obtener su aprobación. Lo aprobé y ahora es potencialmente uno de los mejores sitios del mundo. Debería ser el mejor sitio del mundo.
Tantas cosas diferentes que hemos hecho. Hemos hecho mucho. Lo que hemos hecho por nuestros veteranos, y este es un gran estado veterano. Ohio ama a sus veteranos y lo que hemos hecho por nuestros veteranos (aplausos): elección y responsabilidad. Tenemos dos cosas. Lo han intentado durante casi 50 años: elección. Elección médica para los veteranos. ¿Qué hay sobre eso? Hemos hecho esto por los veteranos, si tiene que esperar en línea durante dos días o dos semanas o dos meses, y a veces tuvieron que esperar dos meses. Si tuvieran que esperar en línea, ya no tienen que hacerlo. Salen, consiguen un médico privado, lo aprobamos, pagamos la factura. Y cuidamos a nuestros veteranos como se supone que deben ser atendidos. Acabo de obtener un índice de aprobación del 91 por ciento. (Aplausos.) Él VA acaba de obtener un índice de aprobación del 91 por ciento, el más alto de la historia. El más alto que jamás haya tenido.
Y Responsabilidad, ahora tenemos personas que lo son, antes eran tan despectivos que odiaban a nuestros veterinarios. Trataban mal a nuestros veteranos. Nuestros veteranos deben ser tratados de maravilla. Pero a los empleados que trataban mal a nuestros veteranos, antes no los podías despedir, aunque fueran sádicos y ladrones, debido a los sindicatos de la administración pública, etcétera.
Y cree él VA Accountability y Choice. Ahora, si no hacen un buen trabajo para nuestros veteranos, dices: “Jim, estás despedido”. “Te vas.” Esa es la historia. (Aplausos.) De hecho, despedimos a más de 8,000 personas que no estaban tratando bien a nuestros veteranos, y estuvieron allí durante mucho tiempo. Y suena un poco frío, pero la verdad es que tienen que tratar bien a nuestros veteranos, ¿no? Entonces tienen que hacerlo. Entonces ahora tenemos VA Accountability y tenemos VA Choice.
Pero para lograr la visión de lo que hemos estado hablando durante tanto tiempo, debemos terminar el trabajo y drenar el pantano de Washington de una vez por todas. Y lo estamos haciendo. (Aplausos).
Durante años, los políticos de izquierda sonrieron y miraron a los trabajadores estadounidenses directamente a los ojos, se aprovecharon de ellos y les mintieron. Tomaron sus respaldos, tomaron su dinero y tomaron sus votos y no hicieron nada. Luego se dieron la vuelta e infligieron una traición corrupta a la clase media estadounidense, una tras otra, ya fuera el NAFTA y el TPP, el horrible acuerdo de Corea, el ridículo Acuerdo Climático de París, ¿cómo le va a París? No tan bien. Y la entrada de China en la Organización Mundial del Comercio, que probablemente sea el peor de todos los acuerdos, si se quiere saber la verdad.
Ahí fue donde China firmó eso y subieron como un cohete. Y violaron las reglas como nadie las había violado antes. De hecho, se les considera una nación en desarrollo. Y debido a que son una nación en desarrollo, tienen ventajas. Bueno, no lo aceptamos. Pero durante años lo aceptaron. Y, por cierto, Joe Biden apoyó a cada uno de esos horribles y desastrosas traiciones.
Bajo esta administración, esos días se acabaron y no vamos a volver. Somos nuevamente respetados como país. Sabes, somos respetados nuevamente. Puede que no lo sientas, aunque creo que sí. Puede que no lo veas. No se lee en las noticias falsas, pero este país vuelve a ser respetado. No permitimos que la gente se aproveche de nosotros, incluidos nuestros aliados, que se aprovecharon tremendamente de nosotros. Tremendo. (Aplausos.).
Nuestros aliados se aprovecharon enormemente de nosotros militarmente, donde no pagan sus facturas. Los protegemos, no pagan, como Alemania, estamos reduciendo la fuerza. No pagan. Están debiendo dinero. Lo digo todo el tiempo. Tienen que pagar.
Sabes, protegemos a Alemania de Rusia y, sin embargo, Alemania está pagando miles de millones de dólares al año, miles de millones y miles de millones a Rusia por energía. Entonces digo: “¿De qué se trata todo eso?” Así que los protegemos y ellos deben pagar si quieren que los protejamos. Así que no defendemos cosas así, pero tenemos muchas otras cosas. Podría quedarme aquí todo el día y decirte cosas que ni siquiera creerías.
Para restaurar completamente la prosperidad estadounidense, debemos detener el movimiento radical de izquierda que destruiría nuestro país. Quieren imponer $3 billones de nuevos impuestos a las familias estadounidenses. Quieren prohibir la extracción de petróleo o gas, que demolería este estado. Derribaría los trabajos de petróleo y gas de Ohio. Quieren volver a unirse al desastroso Acuerdo Climático de París, en el que pagarían miles de millones y miles de millones de dólares por el privilegio de ser estafado por otros países; e infligir una toma socialista de la economía estadounidense, conocida como el horrendo Green New Deal. Fue concebido por una mujer joven, AOC, AOC más tres, digo.
AOC: eso es una verdadera belleza, ¿no? Ella sabe mucho sobre el medio ambiente, ¿tenemos niños pequeños aquí? – cómo ese niño de allí. Creo que sabe más. (Risas). Y ciertamente no sabe nada de economía. Y si alguna vez tuvieran la oportunidad, lo descubrirías y no tardarías mucho.
Venezuela era un país muy rico hace 20 años, uno de los más ricos, per cápita, uno de los más ricos. Tremendas reservas de petróleo, todo. Ahora no tienen comida. No tienen agua. No tienen medicinas, no tienen nada. Podría pasar lo mismo, una ideología igual o similar.
También quieren abrir las fronteras estadounidenses, brindar atención médica gratuita financiada por los contribuyentes a los extranjeros ilegales, retirar fondos a la policía, abolir ICE, abolir las fronteras, no más fronteras, y abolir básicamente el sueño americano. Este es Joe Biden. ¿Y alguien realmente piensa que es lo suficientemente fuerte como para enfrentarse a esta gente despiadada y cruel?
Miren a Portland, miren lo que está pasando en Seattle, estas son las personas con las que estarías tratando. Si no hubiese enviado las tropas, si no hubiera enviado a la gran gente de Seguridad Nacional, tendrías juzgados y oficinas de correos y todo lo demás quemado, volado.
Y podemos enviar algo más porque ¿sabes qué? Llevan 70 días montando y el alcalde piensa que es maravilloso, y el gobernador no tiene idea de lo que está haciendo. Nunca había visto gente así.
¿Recuerdas, en Seattle, donde se apoderaron de una gran parte de la ciudad? Seattle. Y el alcalde dijo: “Va a ser un verano de amor”. Y dije: “Ella solo está bromeando, ¿verdad? ¿No es así? Ella no estaba bromeando. Pero estábamos listos para enviar tropas, enviar a la gente que íbamos a enviar. Y lo que sucedió es asombroso. Les dijimos, y de repente, la policía salió y lo limpiaron. Pero ese lugar todavía estaría ocupado si no nos involucramos.
Lo mismo ocurre con Minneapolis. Minneapolis fue un desastre. Después de cinco o seis días, iban a perder toda la ciudad. Enviamos a la Guardia Nacional. Se ocuparon de las cosas en aproximadamente una hora. ¿Recuerdas la escena de ellos caminando por la calle, disparando gases lacrimógenos? Ahora ni siquiera está permitido: si estás mirando hacia el otro lado, no puedes usar gas lacrimógeno ni gas pimienta. Los policías y autoridades no pueden usar nada de eso. Ellos pueden usar cócteles Molotov y cosas horribles contigo, pero no tienes permitido hacer nada.
Así que la policía no quiso tener nada que ver con la convención en un gran estado, Wisconsin, Milwaukee, para los demócratas. No podrías usar gas lacrimógeno. No puedes usar gas pimienta. No podrías usar nada. Piensa en lo ridículo que es esto. Y no podrás usar armas porque van a poner fin a la Segunda Enmienda, tan seguro como que estás sentado allí. Pero la orgullosa gente de Ohio no permitirá que eso suceda. Juntos conservaremos, protegeremos y defenderemos nuestro estilo de vida estadounidense.
Mientras sea presidente … (aplausos), gracias. Gracias. Mientras sea presidente de los Estados Unidos, lucharé por ustedes con cada gramo de energía y fuerza que tengo. Yo seré tu voz.
Defenderé sus trabajos. Me enfrentaré a los tramposos y violadores del comercio exterior que odian a nuestro país. Yo nunca les fallaré. Les respaldaré al 100 por ciento.
Durante más de un siglo, los trabajadores de esta empresa han continuado la orgullosa tradición de grandeza estadounidense encarnada por su legendario fundador, Lou Upton. Es una herencia basada en los valores del trabajo duro y la determinación, la innovación y la excelencia, la fe y la familia, la lealtad y el patriotismo transmitidos de una generación a la siguiente.
Tienen una herencia increíble. Estos son los valores que han definido a esta empresa y han definido a nuestro país desde el principio, y son los valores que definirán nuestro futuro, que asegurarán nuestro éxito y que permitirán que Estados Unidos prospere y gane durante muchas generaciones por venir. No hay nadie que pueda derrotarnos. Nadie.
Ahora me gustaría tomarme un momento para presentarles a algunos de los hombres y mujeres de Whirlpool cuyos trabajos tuve el honor de tomar medidas decisivas para proteger y salvar.
Keri Wallace es una analista de operaciones cuya familia tiene 100 años de historia en esta misma planta. Keri, por favor, acércate y di algunas palabras. Por favor. (Aplausos).
Gracias, Keri.
EM. WALLACE: Buenas tardes. La fabricación es el corazón de esta área. Whirlpool tiene un impacto enorme en el estado de Ohio, económicamente.
Mi familia probablemente ha trabajado en estos muros durante cuatro generaciones, como dijo el Sr. presidente, durante más de 100 años combinados. Tuve la oportunidad de recibir algunos consejos de mi madre, un consejo que me transmitió mi abuelo, y que en realidad pude transmitir a mi sobrino: “No hay otra empresa que brinde seguridad financiera y oportunidades profesionales en este sector como Whirlpool “. Es verdad; las oportunidades aquí son infinitas para nosotros.
Whirlpool también me ha recompensado con una familia completamente nueva. Trabajo con 3,500 personas orgullosas. Juntos, construimos productos de calidad hechos en Estados Unidos aquí en Clyde. Sangramos Whirlpool blue.
Agradezco el apoyo que recibimos en 2018 del presidente. Ese apoyo nos brinda la capacidad de competir y cumplir en el mercado ahora y durante muchas generaciones por venir. (Aplausos).
EL PRESIDENTE: Gracias. Gracias, Keri. Guau. Gran trabajo.
Marco Ontiveros es un estadounidense de primera generación que comenzó en esta planta para mantener a su familia hace 17 años. Marco ascendió a través del liderazgo para convertirse en líder de producción. Marco, por favor sube y di algunas palabras, por favor. (Aplausos).
SEÑOR. ONTIVEROS: Gracias, señor presidente. Como dijo el presidente, comencé aquí alrededor de los 16, y llegué a los 17. Estaba recién salido de la escuela secundaria. No tenía idea de lo que quería hacer con mi vida. Pero sabía que tenía dos hijos pequeños a los que tenía que mantener y que tenía que mantener rápido.
Me honra decir que descubrí que, aquí en Whirlpool, dentro de estas cuatro paredes, no solo he podido proporcionar, sino continuar desarrollándome en una carrera profesional que nunca hubiera soñado cuando tenía 18 años. años saliendo de allí.
Como dijo la Sra. Wallace, yo también estoy muy agradecido por los aranceles que se aplicaron a nuestros competidores extranjeros en 2018 para quitar esa inestabilidad de nuestra vida cotidiana y brindar una longevidad de estabilidad y apoyo para estos trabajos estadounidenses aquí en estas cuatro paredes.
Como dijo nuestro presidente, soy la primera generación de una familia de inmigrantes. Mi padre era inmigrante. Vino aquí para perseguir el Sueño Americano, y puedo decir que tengo la suerte de encontrar mi Sueño Americano dentro de estas cuatro paredes aquí en Whirlpool.
Muchas gracias. (Aplausos).
EL PRESIDENTE: Bueno, gracias a ambos. Y, ya sabes, Marco tenía un hermoso discurso escrito y nunca miró hacia abajo. Ni siquiera miraste ese discurso. (Risas). Estoy … estoy impresionado. Con los dos, estoy impresionado.
A todos los trabajadores aquí en Whirlpool, gracias una vez más por darnos la bienvenida. Es un honor estar aquí. Y gracias por su compromiso con la fabricación estadounidense. Eres una gran empresa con gente fantástica.
Juntos, recuperaremos nuestros trabajos, recuperaremos nuestras fábricas y recuperaremos nuestro Sueño Americano. Dios los bendiga y Dios bendiga a Estados Unidos.
Muchas gracias. Gracias. Gracias. (Aplausos).
FINAL 4:25 P.M. EDT
Fuente: www.whitehouse.gov